Отсылки

См. также сплеши

Отсылки — это моменты в играх, кино и литературе, которые пародируют, интерпретируют, либо копируют объекты и явления массовой культуры, начиная от цитат и интернет-мемов и заканчивая визуальными образами.

Оружие

  • Клинок-разрушитель — отсылка к игре «Final Fantasy VII», где присутствовал такой меч, но под названием Buster Sword. Во вселенной Final Fantasy этот меч является одним из самых известных.
  • Запинатор — отсылкой к Заппер-у (Zapper). Пистолет, представляющий собой электронное световое оружие, продавался в комплекте с Nintendo Entertainment System и Nintendo Famicom. Zapper позволял игрокам наводить его на телевизор и стрелять по различным целям.
  • Огрибатор — отсылка к зарубежному веб-комиксу «The Legend of Maxx»
  • Красный наездник — это название воздушного ружья из фильма «Рождественская история» (1983), где главный герой просит подарить ему такое ружьё на Рождество, но ему не дарят, говоря «Ты можешь попасть себе в глаз» (похожая фраза присутствует в описании).
  • S.D.M.G. — своим внешним видом и описанием ссылается на игру «Edge of Space», которая схожа по механике с Террарией.
  • Ледяная скорбь — отсылка к легендарному мечу Короля Лича из вселенной игр WarCraft (на данный момент удалено из игры)
  • Аркалис — назван в честь разработчика Arkhalis, а его механика подобна мечу crissaegrim из её любимой игры Castlevania: Symphony of the Night
  • Огненный цветок — отсылка к серии игр Mario, где было улучшение в виде оранжевого цветка, который так же давал способность кидать огненные шары. Оружие под названием Морозный цветок также является отсылкой к этой же серии игр.
  • Снаряды в виде голов котов с радужным шлейфом, выпускаемые Мяумуром — вероятная отсылка к известному интернет-мему Nyan Cat.
  • Фраза из описания Радужного кристального посоха «The colors, Duke, the colors!» является отсылкой к рекламе мороженого.
  • Небесный разлом вероятно является отсылкой на аниме-вселенную Fate, где у одного из персонажей была способность, очень похожая на атаку этого оружия.
  • Фраза из описания Дрон на радиоуправлении «Первое правило бойцовского клуба - не упоминать о бойцовском клубе.»[1] является отсылкой на произведение Чака Паланика Бойцовский клуб[2].

Мобы

Боссы

  • Боссы: Мозг Ктулху, Глаз Ктулху и Лунный Лорд — отсылки к божеству из пантеона Мифов Ктулху, Зверю миров, спящего на дне Тихого океана. Впервые упомянут в рассказе Говарда Лавкрафта «Зов Ктулху» (1928). Лунный лорд, также имеет схожий с ним внешний вид. Ктулху — схож с ним огромными размерами и щупальцами на лице. Также в мифах Ктулху описывается «Культ Ктулху», участники (культисты) которого поклоняется божеству Ктулху, что очень схоже с культистами Террарии.
  • Плантера — как и гитара-топор является отсылкой к американской метал-группе Pantera, любимой группе жены Эндрю Спинкса.
  • Циклоп-олень — отсылка на одного из боссов из игры Don't Starve.

НИПы

  • Тусовщица — отсылка к Pinkie Pie — персонажу полнометражного мультфильма «My Little Pony: Equestria Girls», где она тоже занимается организацией праздников.

Фразы

  • Фраза волшебника — «Как-то раз мне сказали, что дружба — это магия. Что за глупости. Ты не сможешь превращать людей в лягушек с помощью дружбы», а именно слова «Дружба — это магия» являются отсылкой к мультсериалу «My Little Pony: Friendship is Magic».
  • Фразы портного:
    • «Быть проклятым — скучно и одиноко, поэтому однажды я сделал себе друга из кожи. Я назвал его Уилсоном» отсылка к фильму «Изгой».
    • «Жизнь похожа на коробку с одеждой — ты никогда не знаешь, что наденешь завтра!» является отсылкой к фильму «Форест Гамп», где он говорит: «Жизнь — как коробка шоколадных конфет, никогда не знаешь, какая начинка тебе попадётся».
  • Фраза знахаря — «Oo Eeh Oo Ah Ah Ting Tang Walla Walla Bing Bang» является отсылкой к песне «Witch Doctor».
  • Фраза Гоблина-инженера — «Yo, I heard you like rockets and running boots, so I put some rockets in your running boots.» отсылка к фразе Xzibit-а«Yo dawg! I heard that you like X, so we put Y in your car so you can Z while you drive.»
  • Фраза рыбака — «Я видел эту оранжевую красочную рыбу на берегу океана, и она выглядела так неистово, будто искала потерянного члена семьи! Поймай её для меня, возможно появится еще одна такая с неистовым, как у неё, взглядом!». отсылка к мультфильму «В поисках Немо».
  • Фраза скелета-торговца о слизневом жире — отсылка к тонику, продававшемуся у одного из торговцев по прозвищу Торговец змеиного жира.
  • Фраза скелета-торговца «The only things constant in this world are death and taxes, I’ve got both!». отсылается к фразе Бенджамина Франклина:«In this world, nothing can be said to be certain, except death and taxes.»
  • Фраза рыбака «Na na na na na na na Bat-FISH!» отсылка к главной теме м\с Бэтмэн (1966 г.)
  • Фраза торговца «Kosh, kapleck Mog. Ой извини, по клингонски это «Купи что-нибудь или умри!» отсылка к сериалу «Star Trek».
  • Фраза рыбака «Это кит! Это дельфин! Нет, это пингвин!» основана на фразе «Это птица… Это самолёт… Это Супермен!»
  • Фраза Киборга «Моё стремление к приключениям сильно уменьшилось после того, когда мне прострелили двигатель» - является отсылкой к фразе стражников в игре The Elder Scrolls V: Skyrim.

Имена

Броня и одежда

Питомцы

Картины

Почти все картины в игре — отсылки к реально существующим картинам.

Прочее

Достижения

  1. «The first rule of Fight Club - is not to mention fight club»
  2. Fight Club

В статьи использованы материалы сайта terraria-game.fandom.com, в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA.
Бонди

Игровые новости, вики • 2025—2026