Сотрудники особняка Карузо
Сотрудники особняка — гражданские, работающие на Сильвио Карузо на его вилле. Одновременно играют роль и поваров и уборщиков.Описание и роль в сюжете
Сотрудники особняка появляются всего один раз на миссии «Мир будущего». Их можно встретить почти по всему особняку.
Одна из работниц выходит на улицу, чтобы заставить своего брата Рокко поскорее собраться и спуститься вниз.
Трое работников проводят время в винном погребе, один из которых сидит в телефоне, а остальные разговаривают.
Трое работников также находятся на самом верхнем этаже, где разбирают коробки Карузо.
Один сотрудник стоит на террасе у обсерватории и разговаривает с уборщиком о кассете Карузо, которая находится на самом верхнем этаже обсерватории.
Последняя работница курит у особняка и разговаривает с уборщицей о граммофоне Карузо.
Маскировка позволяет свободно передвигаться по всему особняку, подвалу и внешней территории. Она может пригодиться для убийства целей при помощи яда. Бесхозный комплект можно найти в раздевалке под кухней Карузо.
Диалоги
Диалог работницы особняка и Рокко:
Работница: Эй! Поддай жару, а то опоздаешь! Рокко: Не суетись. Все в норме. Сейчас, штаны надену. Работницы: Нет, это ты подсуетись наконец! Я тебя на эту работу устроила. Если шеф-повар Марчелло будет тобой недоволен, то он будет недоволен мной! Понял? Рокко: Да ладно тебе. Ты всю жизнь собираешься этому психу Карузо прислуживать? Мысли шире, сестренка. Этот чудак... все это только временно. Работница: Этот «псих» тебе деньги платит, Рокко! Так что кончай придуриваться и дуй на работу! Живо! Скоро уже обед. Рокко: Ладно... Нихрена ты не понимаешь. Иду я, иду. Работница: Он невозможен. Я не хочу терять работу. Какое безобразие! По крайней мере, у меня есть работа...Диалог работницы особняка и уборщицы:
Уборщица: Слушай, а что это за старинный граммофон в столовой? Такой штуковине в музее место. Работница: Это да. Лучше его не трогай. Фамильное сокровище. Покойная госпожа Карузо его очень любила. Всегда требовала за обедом поставить пластинку с классикой. Уборщица: Вот уж не думала, что синьор Карузо цепляется за прошлое. Работница: Да что ты? Ты не была в старой комнате госпожи наверху? Настоящий мавзолей. Вообще-то, я могу тебе целую историю рассказать про ту комнату и граммофон. Только не здесь. Напомни как-нибудь. Поболтаем за стаканчиком. Уборщица: Ох. Буду ждать!Диалог работника особняка и уборщика:
Работник: Я тут в обсерватории обнаружил коробку с видеокассетами. Не знал, что Карузо — такой ценитель старины. Уборщик: А, эти. Это старые семейные съёмки из его детства. У них была видеокамера. Раньше Карузо постоянно ставил эти кассеты на проекторе. Работник: У моего брата в подвале есть студия по оцифровке. Он ему хорошую скидку сделает. Уборщик: Ага. Ну, это не самая удачная мысль. После нервного срыва Карузо убрал кассеты. Врачи сказали, что записи могут ему повредить. Так недолго и снова призрак матушки увидеть! Работник: Да, точно. Может, нам стащить проектор и посмотреть какие-нибудь старые ужасы на DVD? «Призрак Белдингфордского поместья»? Уборщик: Отлично! Я в деле.Диалог двух сотрудников особняка на третьем этаже:
Первый: Надеюсь, мы сможем все это собрать. Я пока даже в коробки заглядывать боюсь. Второй: У них есть инструкции по сборке. На той неделе я собирал этот шведский стол, «Ноппли». Вот это было испытание. Первый: Не поверю, что Карузо все это накупил. Это так не в его стиле. К тому же, дом обставляла его мать. Он в её старой спальне настоящий музей устроил... я думал, он тут ничего менять не будет. Второй: Ага. Скажи спасибо Де Сантис. Она сказала Роберто, что обожает минимализм, тот рассказал Арианне, а этой только дай посплетничать. Так что слух дошёл до Карузо, ну и... Первый: О-о, как мило. Как думаешь, эти двое... ну, ты понимаешь? Второй: Я бы на это не рассчитывал. Сама посуди, он — странный тип, а она — совсем не его уровень. Первый: Ботаник и королева красоты. Так постоянно случается... в кино. Второй: Ага, а тех фильмах, которые ты смотришь. Да где же край этой дурацкой ленты.Диалог работника особняка и шеф-повара Марчелло Рея:
Работник: Вы могли бы не курить на кухне? Серьёзно! Шеф-повар с вашими стандартами и репутацией! Это просто... непрофессионально! Вот. Я всё сказал. Рей: Вот что тебе скажу, «Дживс». Пока Карузо ко мне относится как к повару из второсортной забегаловки, я так себя и буду вести. Работник: Кстати о втором сорте. Синьор Карузо не раз жаловался на вашу пасту болоньезе. Он находит её пресной и неаппетитной, совсем непохожей на творенье его преставившейся матушки. В самом деле, сэр. Вам же дали специальный рецепт госпожи Изабеллы. Неужели это так сложно? Рей: Послушай, у меня три мишленовских звезды. Я уж как-нибудь разберусь, как готовить болоньезе. К тому же этот называемый рецепт не закончен. В нём есть «секретный ингредиент»... хотя, учитывая авторство, это наверняка кошачьи ссаки. Работник: Скажите, вы настолько хотите, чтобы вас уволили? Рей: Скажем так... если ты прав, то от супа тебе лучше держаться подальше. Работник: Варвар!Внешность
Сотрудники особняка носят чёрные штаны и ботинки, белые рубашки и красные жилеты. Точно также одеты и сотрудники дворца.
В статьи использованы материалы сайта hitman.fandom.com/ru/wiki/, в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA.