Старшая Речь/Лексика
Ниже приведён перевод некоторых слов и фраз из Старшей Речи.
Содержание
Слова
A
- А — к, в, от, для, это.
- Aab, abb — устье [реки].
- Aard, ard — гора, горный, верхняя, высший, самый высокий.
- Aark — льдина.
- Aark, aark — фонетическое представление звука воронов/ворон.
- A'baeth — поцелуй, целовать.
- Addan, adan — танец, танцор, танцевать.
- Aé — я [язык дриад].
- Aedd — осколок, кусок.
- Aedd Ginvael — Осколок Льда.
- Aefder — после.
- Aen — к, с, в, на, определённый артикль.
- Aen'drean — вход (?).
- Aen Elle — Народ Ольх.
- Aen Saevherne — Знающий/Ведающий.
- Aen Seidhe — Народ Гор.
- Aen Woedbeanna — девушка из леса.
- Aen Undod — Единый Народ.
- Aenye — огонь.
- Aenyeweddien — дитя огня.
- Aenyell'hael — крещение огнём.
- Aesledde — кататься на санях.
- Aespere — стрелять.
- Aevon — река.
- Aevon y Pont ar Gwennelen — Река Алебастровых Мостов.
- Aep — с, в, потомок [в качестве артикля].
- Aine — свет [возможно, Просветлённый].
- An — но.
- An'givare — шпион, информатор, доносчик.
- A'taeghane — сегодня.
- Ard — высокий/высший/высочайший/верхний/верховный/великий/величайший и т. п.
- Arse — осёл, задница.
- Ayd — нет.
- Aymm — имя.
B
- Ban — пик, вершина, место.
- Baeg — мало.
- Beanna — женщина.
- Beann'shie — беанн'ши.
- Birke — четвёртый месяц в эльфском календаре, также весеннее равноденствие; берёза.
- Blath — цветок.
- Blathan — гирлянда, цветы.
- Blathanna — р. п. цветов.
- Blathan Caerme — гирлянда судьбы.
- Blathe — пятый месяц в эльфском календаре; возможно, цветение.
- Bleidd — волк.
- Bloed — кровь.
- Bloede — кровавый, проклятый, чёртов.
- Breoga, broggha — лягушка.
- Brokiloéne — из Брокилона, брокилонский.
C
- Caed — лес, роща.
- Caed Gwen — Белый Лес.
- Caedmill — приветствие.
- Cáelm — спокойный, мирный, тихий; медленно, спокойно; успокаивать, утихать.
- Caem — поднять.
- Cáemm — идти, прибывать.
- Caen — мочь/уметь.
- Caer — крепость, замок, главная башня [Kaer на Скеллигском жаргоне].
- Caer a'Muirehen — Каэр Морхен, Крепость Старого Моря.
- Cáerme — судьба, Предназначение.
- Carn — курган, могильный холм.
- Сarraigh — камень, скала.
- Cead — привет.
- Ceádmil — приветствие.
- Ceann — голова, наконечник; конец [конечная точка].
- Ceath — четыре.
- Ceathdeane — четырнадцать.
- Ceathrad — сорок.
- Cerbin — ворон.
- Cinerea — жряк.
- Cirran — меч.
- Col — перевал [горный перевал].
- Conyn — стебель.
- Craag — скала, утёс.
- Creasa — место, зона, область, регион (?).
- Crevan — лис.
D
- Dana Meabdh — Королева/Дева полей.
- Darganfod — открывать, открытие, открытый.
- Darl'len — читать.
- Dearg — красный.
- Dearg Ruadhri — Красные Всадники.
- Dearme — пожелание спокойной ночи.
- Deich — десять/десяток.
- Deireádh — конец, последний, окончание.
- Deith — пламя.
- Deithwen — белое пламя.
- Dh'oine — человек, люди.
- Dhu — чёрный.
- Dice — говорить.
- Dol — дол, долина.
- Dol Blathanna — Долина Цветов.
- Duen Canell — Место Дуба.
- D'yaebl — дьявол.
- Dy'olcaer — благодарю.
E
- Easnadh — вздох.
- Eate — лето.
- Eigean — необходимое, должное.
- Elaine — прекрасный, хороший.
- Elle — ольха.
- En — неопределённый артикль.
- En'ca digne — пойдём дальше.
- En'leass — связанный, зашнурованный.
- Enid — маргаритка.
- Ensh'eass — очаровательный, зачарованный, захватывающий, обаятельный.
- Ess — быть.
- Esse — буду.
- Essea — я.
- Esseath — ты.
- Evall — лошадь.
- Evellienn — все, каждый.
F
- Feainne — Солнце.
- Feainnewedd — Дитя Солнца, Феаинневедд [вид цветка].
- Fem — пять.
- Femdeane — пятнадцать.
- Femrad — пятьдесят.
- Fen — луг, пастбище.
- Foilé — неистовый, безумный, бешеный.
- Folie — безумие, бешенство.
- Fuelk — раса.
G
- Gar'ean — осторожно, внимание, берегись.
- Geas — проклятие, магическое обязательство/запрет.
- Ghenain — гномы.
- Glaeddyv — меч.
- Glean — низкий, нижний.
- Gleanna — долина.
- Glosse — смотреть, наблюдать, глазеть.
- Gvalch — сокол.
- Gvalch'ca — соколица.
- Gwen, gwyn — белый, седой.
- Gwenllech — Река Белых Камней.
- Gwynbleidd — Белый Волк.
- Gynvael — лёд.
H
- Hael — приветствие по обращению к старшему.
- Hanse — ганза.
- Hav'caaren — гавенкар, снабженец.
- Hen — старший, старый.
- Hen Ichaer — Старшая Кровь.
- Hen Llinge — Старшая Речь.
- Hen Cerbin — Старый Ворон.
- Hen Gàidh — Старый Сад.
- Hoel — задница [нецензурный вариант].
- Hvandre — сто.
I
- Ichaer — кровь.
- Imbaelk — праздник начала весны, прорастание, почкование.
- Inchu — тихо.
- Inis — остров.
- Invaerne — зима.
L
- Laeke — озеро.
- Lara — чайка.
- Lionors — львица.
- Llamas — праздник жатвы, созревание.
- Loa'then — ненависть.
- Loc'hlaith — Владычица Озера.
- Luned — дитя, дочка, девочка.
M
- Me — я, мой, моя, моё, мои, мне, мной и т. п.
- Meśth — встречаться.
- Midaete — день летнего солнцестояния.
- Midinvaerne — день зимнего солнцестояния.
- Mile — тысяча.
- Milva — коршун.
- Mirę — смотреть, наблюдать.
- Mistle — свирель.
- Minne — любовь.
- Muire — море.
- Modron — мать.
- Morvudd — враг.
N
- Naev'de — девять.
- Naev'derad — девяносто.
- Ne — нет.
- Neen — нет, ни, без, ничего.
- Nord — Север.
- Nordling — «нордлинг», житель Севера [нильфгаардский диалект].
- N'te — выражение перед глаголом, означающее запрет действия.
P
- Pest — зараза, мор, чума.
Q
- Que — что.
- Quirk, quirk — чирик-чирик.
R
- Raenn — бег, бежать.
- Rag nar Roog — Раг нар Роог/Рагнарёк, битва Света и Тьмы [Скеллигский жаргон].
- Rhena — королева.
- Rhoin — обряд.
S
- Seidh — холм.
- Sh'aent — петь.
- Sor'ca — сестрёнка.
- Sledd — сани.
- Spar — стрелять.
- Straede — дорога.
- Scoia'tael — скоя'таэль/«белка».
- Squaess — извинение.
T
- Taedh — бард.
- Tearth — бояться, пугаться.
- Tedd — день, час, пора.
- Tedd Deireadh — Час Конца.
- Thaess aep — заткнись.
- Thaess — помолчи.
- Tirth — кабан.
- Tor — башня.
- Torc'h — золотой альшбанд.
- Tre — три.
- Tredeane — тринадцать.
- Trerad — тридцать.
- Tuathe — шёпот.
- Tvedeane — дюжина/двенадцать.
- Tverad — двадцать.
- Twe — два.
V
- Va — идти.
- Va'en — поездка, путешествие.
- Va'esse — что-то.
- Va faill — до свидания, прощай.
- Vara — товар.
- Vairich — слышать.
- Vatt'ghern — ведьмак.
- Velen — осеннее равноденствие.
- Veloe — быстро.
- Vessekheal — тост.
- Vort — на себя, бросить, дальше, дольше, друг от друга, от, прочь, ещё.
- Visse — посланник.
W
- Wedd — дитя.
- Weddin — ребёнок, дети.
- Wen — белый [чаще встречается в качестве суффикса].
- Woed — лес, леса.
- Woedd — лесной.
Y
- Yea — да.
- Yghern — сколопендроморф.
- Yn — один, на, определённый артикль.
- Yndeane — одиннадцать.
- Ys — вниз, от себя.
Z
- Zireael — ласточка.
- Zvaere — ругаться, присягать.
Фразы и выражения
A
- A'baeth me hoel ― ругательство, дословно «поцелуй меня в задницу».
- A d'yeabl aep arse — ругательство, дословно «задница дьявола».
- An'badraigh aen cuach — ругательство, непереводимая игра слов.
- Aen N'og Mab Taedh'morc — «занятия для молодых бардов».
B
- Bloede — ругательство, примерный перевод — «чёртов, проклятый».
- Bloede arse — ругательство, дословно «кровавая задница».
C
- Cáemm a me — «иди ко мне».
- Ceann Treise — водопад в Брокилоне.
- Cuach aep arse — ругательство, «птичья задница» («кукушкина гузка»).
D
- Dubhenn haern am glandeal, morch am fhean aiesin — «мой блеск пронзает тьму, и свет мой мрак развеет».
- Duettaeann aef cirran caerme glaeddyv. Yn a esseath — «у меча Предназначения два острия. Одно из них — ты».
E
- Ellas k'havani allder aen Dol Naev'de, ellas allder n'corrason. Glorsann a'Aelirenn. — «Избавление не в Дол Нэв'де, но в наших сердцах. Да славится Аэлирэнн».
- En'ca minne — «немножко любви».
- En Dh'oine aen evall a straede — «человек едет по дороге верхом на лошади».
- Ess'creasa — «так надо».
- Ess'tuath esse! — «да будет так!»
- Ess've vairich? — «вы слышали?»
G
- Ghoul y badraigh mal an cuach — ругательство, непереводимая игра слов.
- Grealghane! — «говори!»
I
- Inchu, inchu, beag broggha… — «тихо, тихо, лягушонок…»
N
- N'aen aespar a me — «не стреляй в меня».
- N'ess hen, an ess gwynn — «он не старый, но седой».
- N'ees behéth ne bhampair ne sas mallaich! — «я не подписывалась ни на вампиров, ни на проклятия!»
- N'esseath dh'oine, esseath vatt'ghern — «ты не человек, ты ведьмак».
Q
- Que suecc's — «что случилось?»
S
- Spar'le! — «застрелите его!»
- Squaess me — «извините меня».
V
- Vatt'ghern de Nord — «ведьмак с Севера».
- Va'esse deireadh aep eigean, va'esse eigh faidh'ar — «что-то кончается, что-то начинается».
- Va vort a me, Dh'oine. N'aen te a dice'n. — «отойди от меня, человек. Я ничего тебе не скажу».
Опубликовано 25 марта 2026 г.
В статьи использованы материалы сайта vedmak.fandom.com/wiki/, в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA.
В статьи использованы материалы сайта vedmak.fandom.com/wiki/, в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA.