Старшая Речь/Лексика

Ниже приведён перевод некоторых слов и фраз из Старшей Речи.

Слова

A

  • А — к, в, от, для, это.
  • Aab, abb — устье [реки].
  • Aard, ard — гора, горный, верхняя, высший, самый высокий.
  • Aark — льдина.
  • Aark, aark — фонетическое представление звука воронов/ворон.
  • A'baeth — поцелуй, целовать.
  • Addan, adan — танец, танцор, танцевать.
  • Aé — я [язык дриад].
  • Aedd — осколок, кусок.
  • Aedd Ginvael — Осколок Льда.
  • Aefder — после.
  • Aen — к, с, в, на, определённый артикль.
  • Aen'drean — вход (?).
  • Aen Elle — Народ Ольх.
  • Aen Saevherne — Знающий/Ведающий.
  • Aen Seidhe — Народ Гор.
  • Aen Woedbeanna — девушка из леса.
  • Aen Undod — Единый Народ.
  • Aenye — огонь.
  • Aenyeweddien — дитя огня.
  • Aenyell'hael — крещение огнём.
  • Aesledde — кататься на санях.
  • Aespere — стрелять.
  • Aevon — река.
  • Aevon y Pont ar Gwennelen — Река Алебастровых Мостов.
  • Aep — с, в, потомок [в качестве артикля].
  • Aine — свет [возможно, Просветлённый].
  • An — но.
  • An'givare — шпион, информатор, доносчик.
  • A'taeghane — сегодня.
  • Ard — высокий/высший/высочайший/верхний/верховный/великий/величайший и т. п.
  • Arse — осёл, задница.
  • Ayd — нет.
  • Aymm — имя.

B

  • Ban — пик, вершина, место.
  • Baeg — мало.
  • Beanna — женщина.
  • Beann'shie — беанн'ши.
  • Birke — четвёртый месяц в эльфском календаре, также весеннее равноденствие; берёза.
  • Blath — цветок.
  • Blathan — гирлянда, цветы.
  • Blathanna — р. п. цветов.
  • Blathan Caerme — гирлянда судьбы.
  • Blathe — пятый месяц в эльфском календаре; возможно, цветение.
  • Bleidd — волк.
  • Bloed — кровь.
  • Bloede — кровавый, проклятый, чёртов.
  • Breoga, broggha — лягушка.
  • Brokiloéne — из Брокилона, брокилонский.

C

  • Caed — лес, роща.
  • Caed Gwen — Белый Лес.
  • Caedmill — приветствие.
  • Cáelm — спокойный, мирный, тихий; медленно, спокойно; успокаивать, утихать.
  • Caem — поднять.
  • Cáemm — идти, прибывать.
  • Caen — мочь/уметь.
  • Caer — крепость, замок, главная башня [Kaer на Скеллигском жаргоне].
  • Caer a'Muirehen — Каэр Морхен, Крепость Старого Моря.
  • Cáerme — судьба, Предназначение.
  • Carn — курган, могильный холм.
  • Сarraigh — камень, скала.
  • Cead — привет.
  • Ceádmil — приветствие.
  • Ceann — голова, наконечник; конец [конечная точка].
  • Ceath — четыре.
  • Ceathdeane — четырнадцать.
  • Ceathrad — сорок.
  • Cerbin — ворон.
  • Cinerea — жряк.
  • Cirran — меч.
  • Col — перевал [горный перевал].
  • Conyn — стебель.
  • Craag — скала, утёс.
  • Creasa — место, зона, область, регион (?).
  • Crevan — лис.

D

  • Dana Meabdh — Королева/Дева полей.
  • Darganfod — открывать, открытие, открытый.
  • Darl'len — читать.
  • Dearg — красный.
  • Dearg Ruadhri — Красные Всадники.
  • Dearme — пожелание спокойной ночи.
  • Deich — десять/десяток.
  • Deireádh — конец, последний, окончание.
  • Deith — пламя.
  • Deithwen — белое пламя.
  • Dh'oine — человек, люди.
  • Dhu — чёрный.
  • Dice — говорить.
  • Dol — дол, долина.
  • Dol Blathanna — Долина Цветов.
  • Duen Canell — Место Дуба.
  • D'yaebl — дьявол.
  • Dy'olcaer — благодарю.

E

  • Easnadh — вздох.
  • Eate — лето.
  • Eigean — необходимое, должное.
  • Elaine — прекрасный, хороший.
  • Elle — ольха.
  • En — неопределённый артикль.
  • En'ca digne — пойдём дальше.
  • En'leass — связанный, зашнурованный.
  • Enid — маргаритка.
  • Ensh'eass — очаровательный, зачарованный, захватывающий, обаятельный.
  • Ess — быть.
  • Esse — буду.
  • Essea — я.
  • Esseath — ты.
  • Evall — лошадь.
  • Evellienn — все, каждый.

F

  • Feainne — Солнце.
  • Feainnewedd — Дитя Солнца, Феаинневедд [вид цветка].
  • Fem — пять.
  • Femdeane — пятнадцать.
  • Femrad — пятьдесят.
  • Fen — луг, пастбище.
  • Foilé — неистовый, безумный, бешеный.
  • Folie — безумие, бешенство.
  • Fuelk — раса.

G

  • Gar'ean — осторожно, внимание, берегись.
  • Geas — проклятие, магическое обязательство/запрет.
  • Ghenain — гномы.
  • Glaeddyv — меч.
  • Glean — низкий, нижний.
  • Gleanna — долина.
  • Glosse — смотреть, наблюдать, глазеть.
  • Gvalch — сокол.
  • Gvalch'ca — соколица.
  • Gwen, gwyn — белый, седой.
  • Gwenllech — Река Белых Камней.
  • Gwynbleidd — Белый Волк.
  • Gynvael — лёд.

H

  • Hael — приветствие по обращению к старшему.
  • Hanse — ганза.
  • Hav'caaren — гавенкар, снабженец.
  • Hen — старший, старый.
  • Hen Ichaer — Старшая Кровь.
  • Hen Llinge — Старшая Речь.
  • Hen Cerbin — Старый Ворон.
  • Hen Gàidh — Старый Сад.
  • Hoel — задница [нецензурный вариант].
  • Hvandre — сто.

I

L

  • Laeke — озеро.
  • Lara — чайка.
  • Lionors — львица.
  • Llamas — праздник жатвы, созревание.
  • Loa'then — ненависть.
  • Loc'hlaith — Владычица Озера.
  • Luned — дитя, дочка, девочка.

M

N

  • Naev'de — девять.
  • Naev'derad — девяносто.
  • Ne — нет.
  • Neen — нет, ни, без, ничего.
  • Nord — Север.
  • Nordling — «нордлинг», житель Севера [нильфгаардский диалект].
  • N'te — выражение перед глаголом, означающее запрет действия.

P

  • Pest — зараза, мор, чума.

Q

  • Que — что.
  • Quirk, quirk — чирик-чирик.

R

  • Raenn — бег, бежать.
  • Rag nar Roog — Раг нар Роог/Рагнарёк, битва Света и Тьмы [Скеллигский жаргон].
  • Rhena — королева.
  • Rhoin — обряд.

S

  • Seidh — холм.
  • Sh'aent — петь.
  • Sor'ca — сестрёнка.
  • Sledd — сани.
  • Spar — стрелять.
  • Straede — дорога.
  • Scoia'tael — скоя'таэль/«белка».
  • Squaess — извинение.

T

  • Taedh — бард.
  • Tearth — бояться, пугаться.
  • Tedd — день, час, пора.
  • Tedd Deireadh — Час Конца.
  • Thaess aep — заткнись.
  • Thaess — помолчи.
  • Tirth — кабан.
  • Tor — башня.
  • Torc'h — золотой альшбанд.
  • Tre — три.
  • Tredeane — тринадцать.
  • Trerad — тридцать.
  • Tuathe — шёпот.
  • Tvedeane — дюжина/двенадцать.
  • Tverad — двадцать.
  • Twe — два.

V

  • Va — идти.
  • Va'en — поездка, путешествие.
  • Va'esse — что-то.
  • Va faill — до свидания, прощай.
  • Vara — товар.
  • Vairich — слышать.
  • Vatt'ghern — ведьмак.
  • Velen — осеннее равноденствие.
  • Veloe — быстро.
  • Vessekheal — тост.
  • Vort — на себя, бросить, дальше, дольше, друг от друга, от, прочь, ещё.
  • Visse — посланник.

W

  • Wedd — дитя.
  • Weddin — ребёнок, дети.
  • Wen — белый [чаще встречается в качестве суффикса].
  • Woed — лес, леса.
  • Woedd — лесной.

Y

  • Yea — да.
  • Yghern — сколопендроморф.
  • Yn — один, на, определённый артикль.
  • Yndeane — одиннадцать.
  • Ys — вниз, от себя.

Z

  • Zireael — ласточка.
  • Zvaere — ругаться, присягать.

Фразы и выражения

A

  • A'baeth me hoel ― ругательство, дословно «поцелуй меня в задницу».
  • A d'yeabl aep arse — ругательство, дословно «задница дьявола».
  • An'badraigh aen cuach — ругательство, непереводимая игра слов.
  • Aen N'og Mab Taedh'morc — «занятия для молодых бардов».

B

  • Bloede — ругательство, примерный перевод — «чёртов, проклятый».
  • Bloede arse — ругательство, дословно «кровавая задница».

C

  • Cáemm a me — «иди ко мне».
  • Ceann Treise — водопад в Брокилоне.
  • Cuach aep arse — ругательство, «птичья задница» («кукушкина гузка»).

D

  • Dubhenn haern am glandeal, morch am fhean aiesin — «мой блеск пронзает тьму, и свет мой мрак развеет».
  • Duettaeann aef cirran caerme glaeddyv. Yn a esseath — «у меча Предназначения два острия. Одно из них — ты».

E

  • Ellas k'havani allder aen Dol Naev'de, ellas allder n'corrason. Glorsann a'Aelirenn. — «Избавление не в Дол Нэв'де, но в наших сердцах. Да славится Аэлирэнн».
  • En'ca minne — «немножко любви».
  • En Dh'oine aen evall a straede — «человек едет по дороге верхом на лошади».
  • Ess'creasa — «так надо».
  • Ess'tuath esse! — «да будет так!»
  • Ess've vairich? — «вы слышали?»

G

  • Ghoul y badraigh mal an cuach — ругательство, непереводимая игра слов.
  • Grealghane! — «говори!»

I

  • Inchu, inchu, beag broggha… — «тихо, тихо, лягушонок…»

N

  • N'aen aespar a me — «не стреляй в меня».
  • N'ess hen, an ess gwynn — «он не старый, но седой».
  • N'ees behéth ne bhampair ne sas mallaich! — «я не подписывалась ни на вампиров, ни на проклятия!»
  • N'esseath dh'oine, esseath vatt'ghern — «ты не человек, ты ведьмак».

Q

  • Que suecc's — «что случилось?»

S

  • Spar'le! — «застрелите его!»
  • Squaess me — «извините меня».

V

  • Vatt'ghern de Nord — «ведьмак с Севера».
  • Va'esse deireadh aep eigean, va'esse eigh faidh'ar — «что-то кончается, что-то начинается».
  • Va vort a me, Dh'oine. N'aen te a dice'n. — «отойди от меня, человек. Я ничего тебе не скажу».

В статьи использованы материалы сайта vedmak.fandom.com/wiki/, в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA.
Бонди

Игровые новости, вики • 2025—2026